1
00:00:06,639 --> 00:00:11,667
Аура-воин ДАНБАЙН

2
00:00:19,753 --> 00:00:23,689
Перевод - antinormanist

3
00:01:43,603 --> 00:01:49,442
Когда шум и беспорядок,
вызванный аура-воинами
в Бастон Велле приумножится,

4
00:01:49,442 --> 00:01:51,744
было сказано,
что мир пробудиться ото сна

5
00:01:51,744 --> 00:01:56,416
и попытается избавиться от них.

6
00:01:56,416 --> 00:01:58,985
Причина видимо в том, что
люди, управляющие аура-машинами

7
00:01:58,985 --> 00:02:03,115
были злом для Бастон Велла.

8
00:02:06,559 --> 00:02:07,460
Вместе с Тоддом,

9
00:02:07,460 --> 00:02:12,332
Данбайн Шо попадал в странное
пространство, называемое Сфера Бури.

10
00:02:12,332 --> 00:02:15,835
Там он столкнулся с королевой
Земли Наа, Шилой Лапаной,

11
00:02:15,835 --> 00:02:17,894
и смог бежать из Сферы Бури.

12
00:02:18,037 --> 00:02:23,634
"ГОРАОН", ВЗЛЁТ!

13
00:02:39,559 --> 00:02:41,728
Эти птицы! Что такое с ними?!

14
00:02:41,728 --> 00:02:43,163
Не имею представления!

15
00:02:43,163 --> 00:02:45,064
Надеюсь, это не зловещий знак...

16
00:02:45,064 --> 00:02:48,124
Нет, в Бастон Велле именно
так и считают.

17
00:02:49,536 --> 00:02:51,868
Всё потому, что ты носишь
такие странные вещи!

18
00:02:52,438 --> 00:02:54,140
Почему ты летаешь здесь?

19
00:02:54,140 --> 00:02:54,799
Вот!

20
00:02:55,275 --> 00:02:57,177
Заткнитесь! Прочь!

21
00:02:57,177 --> 00:02:58,439
Что с этими птицами!

22
00:02:59,345 --> 00:03:01,881
Котано, я ускоряюсь на треть.

23
00:03:01,881 --> 00:03:03,280
Начали!

24
00:03:05,952 --> 00:03:08,750
Это же опасно, Дова?!
Поосторожнее!

25
00:03:19,199 --> 00:03:21,734
Что случилось, леди Элле?

26
00:03:21,734 --> 00:03:23,203
Дедушка...

27
00:03:23,203 --> 00:03:24,938
Нет, ничего.

28
00:03:24,938 --> 00:03:27,974
Ты почувствовала что-то
о короле Фойзоне?

29
00:03:27,974 --> 00:03:30,743
Нет... Я и правда не понимаю.

30
00:03:30,743 --> 00:03:32,645
Мы сможем спасти его?

31
00:03:32,645 --> 00:03:34,214
Этого я не знаю.

32
00:03:34,214 --> 00:03:37,547
Просто знаю, что произойдёт
что-то ужасное...

33
00:03:38,484 --> 00:03:42,545
Тогда, не держи всё в себе,
поделись со всеми.

34
00:03:44,657 --> 00:03:48,494
Огромная тень пытается поглотить
короля Фойзона?

35
00:03:48,494 --> 00:03:49,529
Да.

36
00:03:49,529 --> 00:03:52,065
Если это не "Вилл Висп" Дрейка,

37
00:03:52,065 --> 00:03:55,796
тогда, что это за тень
за королём Фойзоном?

38
00:03:56,603 --> 00:03:58,771
Может, армия Бишотта.

39
00:03:58,771 --> 00:04:01,708
Нет, совсем не так.

40
00:04:01,708 --> 00:04:04,410
Огромная тень, которая
поглощает горы Рау,

41
00:04:04,410 --> 00:04:07,247
поглотит целую страну
и затем она...

42
00:04:07,247 --> 00:04:08,680
Она...

43
00:04:09,749 --> 00:04:11,478
Это просто непонятно!

44
00:04:11,884 --> 00:04:13,453
Элле, всё хорошо.

45
00:04:13,453 --> 00:04:15,521
Мы всё уже поняли,

46
00:04:15,521 --> 00:04:18,324
так что больше об этом не думай.

47
00:04:18,324 --> 00:04:19,882
Ни, что будем делать?

48
00:04:20,760 --> 00:04:22,193
Ни!

49
00:04:22,462 --> 00:04:24,964
Где эти "горы Рау"?

50
00:04:24,964 --> 00:04:26,933
Это горы около Каракары.

51
00:04:26,933 --> 00:04:28,534
Я выйду и проведу разведку.

52
00:04:28,534 --> 00:04:30,263
Ни, следуй за мной на "Зеране".

53
00:04:30,770 --> 00:04:32,272
Прям как капитан.

54
00:04:32,272 --> 00:04:35,475
Капитан и командир -
разные люди.

55
00:04:35,475 --> 00:04:36,843
Пожалуйста, позаботься об Элле.

56
00:04:36,843 --> 00:04:38,276
Да.

57
00:04:38,745 --> 00:04:40,212
Постой!

58
00:04:41,314 --> 00:04:42,582
И что на этот раз?

59
00:04:42,582 --> 00:04:44,311
Раз с юбкой было не очень.

60
00:04:44,951 --> 00:04:47,053
Думал, что Ферарио
не очень умны,

61
00:04:47,053 --> 00:04:48,688
но у них, оказывается,
есть весьма странные хобби?

62
00:04:48,688 --> 00:04:50,290
Я не похожа на других Ферарио!

63
00:04:50,290 --> 00:04:51,658
Шо! Вылетаем!

64
00:04:51,658 --> 00:04:52,590
Поехали, Чам!

65
00:05:04,704 --> 00:05:06,172
нос Фуо...

66
00:05:06,172 --> 00:05:08,072
Мы можем пристыковать к нему
ещё один аура-шот?

67
00:05:08,474 --> 00:05:10,772
Было бы хорошо усилить наши силы.

68
00:05:11,311 --> 00:05:13,546
Пошли посмотрим на крепость
Набуро, прежде чем пойдём дальше.

69
00:05:13,546 --> 00:05:15,013
Хорошо.

70
00:05:23,790 --> 00:05:25,958
"Вилл Висп" нигде не виден?

71
00:05:25,958 --> 00:05:26,459
Что такое?

72
00:05:26,459 --> 00:05:28,695
Оно такое плотное.
Я вся вспотела.

73
00:05:28,695 --> 00:05:29,128
Марвел!

74
00:05:29,128 --> 00:05:30,263
Доро?!

75
00:05:30,263 --> 00:05:31,924
Это новая модель, Тангии!

76
00:05:38,771 --> 00:05:41,535
Они считают, что Данбайн
появиться здесь?

77
00:05:49,982 --> 00:05:52,785
После этого поражения
мне не дали аура-воина,

78
00:05:52,785 --> 00:05:56,084
но с этими Тангии я докажу им всем
и уничтожу Данбайн!

79
00:05:58,524 --> 00:05:59,125
Шо!

80
00:05:59,125 --> 00:05:59,726
Расстыковываемся!

81
00:05:59,726 --> 00:06:01,091
Есть!

82
00:06:09,736 --> 00:06:11,169
Марвел!

83
00:06:11,938 --> 00:06:15,101
Хотя это и новая модель, это
всего лишь аура-бомбардировщики, да?

84
00:06:16,476 --> 00:06:17,944
И довольно многочисленные?!

85
00:06:17,944 --> 00:06:19,377
Шо!

86
00:06:30,390 --> 00:06:32,415
Чёрт! Что?!

87
00:06:32,992 --> 00:06:35,756
Я намерена поквитаться за прошлый
раз, Данбайн! Шо!

88
00:06:38,464 --> 00:06:39,863
Это Джерил?!

89
00:06:42,568 --> 00:06:44,001
Что?

90
00:06:44,437 --> 00:06:45,904
Сбросьте это!

91
00:06:49,275 --> 00:06:50,742
Ох! Уворачивайся! Уворачивайся!

92
00:06:51,010 --> 00:06:53,069
Зайди сзади!
Зайди сзади и сбей его!

93
00:06:56,182 --> 00:06:57,547
Ты!

94
00:07:02,989 --> 00:07:03,978
Получилось!

95
00:07:14,434 --> 00:07:17,970
Это были жестокие битвы до
взятия замка Эльфа, но...

96
00:07:17,970 --> 00:07:19,639
Тепёрь всё станет просто...

97
00:07:19,639 --> 00:07:20,473
Что нового?

98
00:07:20,473 --> 00:07:22,141
Каковы перемещения войск земли Рау?

99
00:07:22,141 --> 00:07:23,608
Что такое?

100
00:07:24,243 --> 00:07:25,745
Самая огромная армия
может потерпеть поражение

101
00:07:25,745 --> 00:07:27,212
если её командиры
будут беспечны.

102
00:07:29,148 --> 00:07:31,480
Силы Бишотта прибыли.

103
00:07:43,162 --> 00:07:44,096
Ублюдок Бишотт!

104
00:07:44,096 --> 00:07:46,265
Он прислал только
одно подразделение?

105
00:07:46,265 --> 00:07:48,968
Очевидно, он решил оставить
свои главные силы в резерве?

106
00:07:48,968 --> 00:07:49,869
Ладно.

107
00:07:49,869 --> 00:07:51,504
Сами разберёмся с Каракарой.

108
00:07:51,504 --> 00:07:53,372
Да, будем наступать
при таких условиях?

109
00:07:53,372 --> 00:07:54,474
Да.

110
00:07:54,474 --> 00:07:57,076
Отправляйте подразделение Аллена
в качестве авангарда
и командуйте операцией.

111
00:07:57,076 --> 00:07:58,377
Что?

112
00:07:58,377 --> 00:08:01,835
Мы должны сокрушить Рау прежде,
чем Бишотт успеет что-либо
подозрительное предпринять.

113
00:08:08,554 --> 00:08:10,852
Я же приказала отступать!

114
00:08:11,424 --> 00:08:13,860
Мы получили приказ от главных сил
направляться к Каракаре.

115
00:08:13,860 --> 00:08:15,293
Вместе с этими?!

116
00:08:19,332 --> 00:08:21,266
Этот Фуо!
Осталось только одно.

117
00:08:21,567 --> 00:08:23,000
Я ещё лечу!

118
00:08:24,937 --> 00:08:26,370
Чёрт!

119
00:08:28,007 --> 00:08:29,975
Я падаю!

120
00:08:30,042 --> 00:08:31,475
Падай!

121
00:08:33,079 --> 00:08:33,841
Вряд ли!

122
00:08:47,693 --> 00:08:48,694
Марвел!

123
00:08:48,694 --> 00:08:50,286
Ты ранена?

124
00:08:52,298 --> 00:08:54,562
Ты спас меня. Спасибо.

125
00:08:56,235 --> 00:08:58,999
Мы перехватили их приказ
о сборе в Каракаре, да?

126
00:08:59,572 --> 00:09:01,802
Всё как Элле и сказала.

127
00:09:02,341 --> 00:09:04,206
Ну, летим к "Зеране".

128
00:09:16,689 --> 00:09:17,723
Это Данбайн!

129
00:09:17,723 --> 00:09:19,748
Птицы встречают!

130
00:09:23,062 --> 00:09:27,366
Наверное, это всё же хорошая
примета, леди Элле.

131
00:09:27,366 --> 00:09:28,765
Да.

132
00:09:54,126 --> 00:09:55,361
Если мы захватим Каракару,

133
00:09:55,361 --> 00:09:56,726
Затем сразу идём на Татару, так?

134
00:09:57,697 --> 00:09:59,932
Я отдам Татару тебе, Шот.

135
00:09:59,932 --> 00:10:02,162
Спасибо за ваши слова.

136
00:10:10,810 --> 00:10:12,411
Это Каракара?

137
00:10:12,411 --> 00:10:15,005
Такие дикие горы.

138
00:10:21,420 --> 00:10:22,121
Что?!

139
00:10:22,121 --> 00:10:23,089
Что случилось?

140
00:10:23,089 --> 00:10:24,023
Это засада?

141
00:10:24,023 --> 00:10:24,757
Король Фойзон!

142
00:10:24,757 --> 00:10:25,625
Что?!

143
00:10:25,625 --> 00:10:27,058
Король рядом!

144
00:10:31,664 --> 00:10:33,933
Мои извинения, "Зерана"!

145
00:10:33,933 --> 00:10:35,134
Король Фойзон!

146
00:10:35,134 --> 00:10:36,567
Дедушка...

147
00:10:45,011 --> 00:10:46,212
Просто изумительно, да?

148
00:10:46,212 --> 00:10:48,703
Вся Каракара - одна крепость!

149
00:10:49,281 --> 00:10:52,451
Не думал, что вы появитесь раньше,

150
00:10:52,451 --> 00:10:54,520
чем солдаты Армии Дрейка.

151
00:10:54,520 --> 00:10:55,588
Мои извинения.

152
00:10:55,588 --> 00:10:58,724
Нет, это мы наша ошибка,
что мы были слишком беспечны.

153
00:10:58,724 --> 00:11:00,593
Я так огорчён этим.

154
00:11:00,593 --> 00:11:02,495
Ладно, но я не понимаю,

155
00:11:02,495 --> 00:11:05,064
как вы так быстро добрались
до Каракары?

156
00:11:05,064 --> 00:11:07,133
Да, это всё потому, что леди Элле

157
00:11:07,133 --> 00:11:09,624
предвидела, что неприятель
направляется сюда, так что...

158
00:11:10,536 --> 00:11:12,104
Предсказание Элле?

159
00:11:12,104 --> 00:11:13,939
Хотите сказать, что это -
духовные силы?

160
00:11:13,939 --> 00:11:17,306
Да, и поэтому мы здесь,
чтобы...

161
00:11:18,044 --> 00:11:20,880
Как же вас использовать в битве?

162
00:11:20,880 --> 00:11:21,747
Извините...

163
00:11:21,747 --> 00:11:22,982
леди Пат Худ погибла,

164
00:11:22,982 --> 00:11:25,785
от руки солдат Дрейка.

165
00:11:25,785 --> 00:11:26,952
Вот как...

166
00:11:26,952 --> 00:11:30,690
И как мне использовать
в битве "Зерану"?

167
00:11:30,690 --> 00:11:33,090
Как прикажет король...

168
00:11:33,426 --> 00:11:36,062
Тогда делайте то, что вам
нравиться, сэр воин духа.

169
00:11:36,062 --> 00:11:36,929
Король...

170
00:11:36,929 --> 00:11:37,997
Леди Элле!

171
00:11:37,997 --> 00:11:40,900
Он слишком увлечён
предстоящей битвой!

172
00:11:40,900 --> 00:11:42,802
Да, я понимаю, но меня волнует,

173
00:11:42,802 --> 00:11:46,939
что какая-то сила манипулирует
действиями короля Фойзона...

174
00:11:46,939 --> 00:11:49,075
Какая-то сила? Король Фойзон!

175
00:11:49,075 --> 00:11:50,770
Что ещё, сэр воин духа?

176
00:11:51,343 --> 00:11:54,113
Я полагаю, что вы обрели
огромную силу!

177
00:11:54,113 --> 00:11:55,715
Могли бы вы рассказать нам?

178
00:11:55,715 --> 00:11:58,878
О? Так вы чувствуете это,
сэр воин духа?

179
00:12:00,019 --> 00:12:03,155
Да!
Я чувствую силу,
спрятанную в этой земле.

180
00:12:03,155 --> 00:12:04,790
Не стоит говорить об этом,

181
00:12:04,790 --> 00:12:06,992
пока эта сила
не явиться в ходе битвы...

182
00:12:06,992 --> 00:12:08,294
Минуточку, пожалуйста!

183
00:12:08,294 --> 00:12:09,562
Они идут!

184
00:12:09,562 --> 00:12:10,995
Армия Дрейка!

185
00:12:35,755 --> 00:12:37,623
Подразделение № 1, подразделение № 5!

186
00:12:37,623 --> 00:12:39,090
Усилить правый фланг!

187
00:12:41,127 --> 00:12:44,324
Аура-бомбардировщики, рассредоточьтесь
и атакуйте неприятеля!

188
00:12:45,364 --> 00:12:48,299
Крейсеры,
сосредоточьтесь на "Блю Вега"!

189
00:12:50,936 --> 00:12:52,369
Дрейк!

190
00:12:56,342 --> 00:12:58,344
Марвел! Шо! Пожалуйста, вылетайте!

191
00:12:58,344 --> 00:13:00,039
Кин, защищаешь "Зерану"!

192
00:13:01,147 --> 00:13:03,282
В такой местности групповые
действия затруднены.

193
00:13:03,282 --> 00:13:04,784
Разлетаемся в разных направлениях

194
00:13:04,784 --> 00:13:06,479
и попытается снизить количество
врагов насколько возможно!

195
00:13:06,986 --> 00:13:09,288
Их так много...

196
00:13:09,288 --> 00:13:12,124
Не знаю, смогу ли я сегодня
вернуться, так что давай выходи!

197
00:13:12,124 --> 00:13:13,523
Что?!

198
00:13:13,759 --> 00:13:17,456
Правда, неизвестно, выживет
ли и "Зерана"...

199
00:13:31,677 --> 00:13:33,941
Неприятель начал движение!
Прикажи всем атаковать!

200
00:13:50,196 --> 00:13:51,595
Не сбежишь?!

201
00:13:58,838 --> 00:14:00,305
Аллен готов?!

202
00:14:02,875 --> 00:14:04,310
Это Данабайн?!

203
00:14:04,310 --> 00:14:07,302
Соберите аура-воинов вокруг,
чтобы защищать флагман!

204
00:14:08,814 --> 00:14:10,543
Я уничтожу "Блю Вегу"!

205
00:14:11,851 --> 00:14:13,318
Вот!

206
00:14:16,021 --> 00:14:16,680
Биранби?

207
00:14:16,922 --> 00:14:18,355
Это Данбайн!

208
00:14:21,927 --> 00:14:23,394
Ты - с Верхней Земли?!

209
00:14:25,965 --> 00:14:27,533
Что это такое?

210
00:14:27,533 --> 00:14:30,102
Эти двое не стреляют,
а только используют мечи!

211
00:14:30,102 --> 00:14:31,501
Почему?

212
00:14:33,739 --> 00:14:36,442
Они что, эти с Верхней Земли,
хотят сговориться

213
00:14:36,442 --> 00:14:38,376
и взбунтоваться против нас?!

214
00:14:43,015 --> 00:14:44,448
Следующий?!

215
00:14:46,886 --> 00:14:49,688
Ты всё ещё не можешь понять,
что Дрейк просто использует тебя?

216
00:14:49,688 --> 00:14:53,988
Я использую Дрейка,
чтобы жить в этом мире!

217
00:14:56,195 --> 00:14:57,594
Аллен!

218
00:14:58,297 --> 00:14:59,730
Так же как ты!

219
00:15:01,467 --> 00:15:02,593
Эта женщина?  А?

220
00:15:05,738 --> 00:15:07,273
Убегаешь?!

221
00:15:07,273 --> 00:15:08,706
Трус!

222
00:15:25,991 --> 00:15:27,726
У Армии Дрейка очень высокий дух!

223
00:15:27,726 --> 00:15:30,718
Неужели мир будет захвачен
Армией Дрейка?!

224
00:15:30,996 --> 00:15:33,123
Не неси чепухи, Шо!

225
00:15:34,099 --> 00:15:35,566
Знаю, но...

226
00:15:37,603 --> 00:15:40,539
За наших людей!
За нашу родину!

227
00:15:40,539 --> 00:15:42,564
Мы не позволим Дрейку
творить, всё что угодно!

228
00:15:49,448 --> 00:15:51,075
Усилить антикорабельный огонь!

229
00:15:58,724 --> 00:16:00,453
Тип Биранби?

230
00:16:01,961 --> 00:16:05,362
Этот Бочун с "Зераны"!
Он большой!

231
00:16:06,765 --> 00:16:08,198
Что?!

232
00:16:09,101 --> 00:16:10,534
Чёрт!

233
00:16:11,470 --> 00:16:12,903
Умри!

234
00:16:16,475 --> 00:16:18,177
Король, уходите!

235
00:16:18,177 --> 00:16:20,045
Прости, воин духа!

236
00:16:20,045 --> 00:16:21,478
Шо!

237
00:16:34,593 --> 00:16:36,959
Шо разве не уничтожил Тодда?!

238
00:16:41,600 --> 00:16:42,701
Этот Тодд!

239
00:16:42,701 --> 00:16:45,101
Скажите ему, чтобы не зацикливался
на одном противнике
и занимался остальными!

240
00:16:48,273 --> 00:16:50,309
Аллен! Он всё ещё там возиться!

241
00:16:50,309 --> 00:16:53,540
Мог ли он сговориться
с Данбайном?

242
00:16:55,447 --> 00:16:56,882
За тобой! Корабль!

243
00:16:56,882 --> 00:16:58,315
"Блю Вега"?!

244
00:17:02,054 --> 00:17:03,487
Данбайн!

245
00:17:14,033 --> 00:17:15,466
Аллен!

246
00:17:16,869 --> 00:17:18,962
Капитан Мизеру!
Какие у вас повреждения?

247
00:17:20,873 --> 00:17:22,306
Аллен! Попался!

248
00:17:23,542 --> 00:17:24,941
Чёрт!

249
00:17:27,513 --> 00:17:28,180
Он сбежал?!

250
00:17:28,180 --> 00:17:29,044
Точно!

251
00:17:36,622 --> 00:17:39,591
Связь с капитаном Мизеру
с "Блю Веги" прервана!

252
00:17:39,591 --> 00:17:41,193
Что?! Корабль Мизеру?!

253
00:17:41,193 --> 00:17:43,093
Да, но не похоже, что его сбили!

254
00:17:43,495 --> 00:17:46,565
Похоже, в авангарде "Блю Веги"
царит полный бардак.

255
00:17:46,565 --> 00:17:48,600
Мы откроем огонь из главного орудия?

256
00:17:48,600 --> 00:17:50,969
Нет, поскольку наши аура-машины
там в большом количестве,

257
00:17:50,969 --> 00:17:52,871
поэтому...

258
00:17:52,871 --> 00:17:56,175
Тогда, "Вилл Висп" направляется
в Каракару?

259
00:17:56,175 --> 00:17:58,177
Да. "Вилл Висп"!

260
00:17:58,177 --> 00:17:59,978
Полная мощность, вперёд!

261
00:17:59,978 --> 00:18:02,742
Мы вступаем в бой против воздушных
и наземных целей!

262
00:18:26,171 --> 00:18:28,503
Сколько бы я их не сбивала,
их не становится меньше!

263
00:18:32,211 --> 00:18:34,543
Когда же они закончатся?!

264
00:18:38,150 --> 00:18:39,518
Это "Вилл Висп"!

265
00:18:39,518 --> 00:18:41,487
Ни! Если вы атакуете в лоб,
то просто погибните!

266
00:18:41,487 --> 00:18:42,421
Пожалуйста, отходите!

267
00:18:42,421 --> 00:18:43,122
Но...

268
00:18:43,122 --> 00:18:44,646
Если эта штука войдёт в Каракару...

269
00:18:49,995 --> 00:18:51,530
Кин! Ты в порядке?!

270
00:18:51,530 --> 00:18:52,895
Спасибо, Шо!

271
00:19:02,674 --> 00:19:05,110
С такими силами и огневой мощью...

272
00:19:05,110 --> 00:19:06,941
"Вилл Висп" просто не может
потерпеть поражение!

273
00:19:08,614 --> 00:19:10,206
Занять позиции
справа и слева от Сивид!

274
00:19:10,516 --> 00:19:12,417
Занять позиции
справа и слева от Сивид!

275
00:19:12,417 --> 00:19:14,019
Всем подразделениям!

276
00:19:14,019 --> 00:19:16,021
За Сивид?

277
00:19:16,021 --> 00:19:17,055
Это отступление?

278
00:19:17,055 --> 00:19:18,488
Не может быть!

279
00:19:26,298 --> 00:19:28,667
Наша цель - только "Вилл Висп"!

280
00:19:28,667 --> 00:19:30,502
Зарядить все орудия!

281
00:19:30,502 --> 00:19:32,104
Системы вооружения, приготовится!

282
00:19:32,104 --> 00:19:33,537
"Гораон", взлёт!

283
00:19:44,183 --> 00:19:45,250
Что это?

284
00:19:45,250 --> 00:19:46,649
Это...

285
00:19:53,325 --> 00:19:54,860
"Вилл Висп", сменить дислокацию!

286
00:19:54,860 --> 00:19:55,961
Что это?!

287
00:19:55,961 --> 00:19:58,953
Это какая-то крепость в Каракаре?

288
00:20:01,767 --> 00:20:02,534
Та сила!

289
00:20:02,534 --> 00:20:04,968
Тяжкая тень, которая поглотила
короля Фойзона, пришла в движение!

290
00:20:05,804 --> 00:20:06,702
Тень?!

291
00:20:22,020 --> 00:20:23,555
Это?!

292
00:20:23,555 --> 00:20:25,757
Тень, о которой говорила Элле?

293
00:20:25,757 --> 00:20:27,452
Такая вещь... в небе?

294
00:20:29,995 --> 00:20:32,862
Из Сивид... линкор?!

295
00:20:36,201 --> 00:20:37,569
Этот Фойзон!

296
00:20:37,569 --> 00:20:40,639
Значит он всё же завершил
свой линкор по имени "Гораон"?!

297
00:20:40,639 --> 00:20:42,808
Сообщение всем кораблям!

298
00:20:42,808 --> 00:20:44,243
Ситуация изменилась.

299
00:20:44,243 --> 00:20:46,378
Пусть отступают
на исходные позиции!

300
00:20:46,378 --> 00:20:47,279
Да!

301
00:20:47,279 --> 00:20:49,440
Насколько силён этот линкор, Шот?

302
00:20:49,648 --> 00:20:50,716
Не знаю.

303
00:20:50,716 --> 00:20:53,252
направлю на разведку
подразделение Мьюзи.

304
00:20:53,252 --> 00:20:56,888
Недооценивать врага -
недопустимо, понял.

305
00:20:56,888 --> 00:20:58,321
Это я знаю...

306
00:21:01,560 --> 00:21:03,629
Отступайте по возможности
рассредоточено.

307
00:21:03,629 --> 00:21:04,459
Да!

308
00:21:04,529 --> 00:21:06,997
Такая местность помогает в этом.

309
00:21:09,368 --> 00:21:10,835
"Гораон" взлетел!

310
00:21:12,904 --> 00:21:15,574
Ура королю Фойзону!

311
00:21:15,574 --> 00:21:18,134
Ура Земле Рау!

312
00:21:26,952 --> 00:21:30,756
Нам потребуется ещё несколько
дней, чтобы закончить подготовку
экипажа и оборудования.

313
00:21:30,756 --> 00:21:32,357
Мы не проиграем.

314
00:21:32,357 --> 00:21:35,327
Но мы должны быть осторожны,
пока "Вилл Висп" остаётся рядом.

315
00:21:35,327 --> 00:21:36,161
Ради этого,

316
00:21:36,161 --> 00:21:38,130
мы должны принять все меры, чтобы
не допустить шпионов Дрейка сюда.

317
00:21:38,130 --> 00:21:39,331
Это верно.

318
00:21:39,331 --> 00:21:41,633
Нужно позаботиться об этом.

319
00:21:41,633 --> 00:21:42,301
Да!

320
00:21:42,301 --> 00:21:43,325
Король Фойзон.

321
00:21:43,802 --> 00:21:45,470
Есть кое-что,
что меня беспокоит.

322
00:21:45,470 --> 00:21:46,705
И что же?

323
00:21:46,705 --> 00:21:49,641
Леди Элле сказала, что вас
поглотила мощь этого линкора

324
00:21:49,641 --> 00:21:53,512
и это ведёт Бастон Велл
в опасном направлении.

325
00:21:53,512 --> 00:21:56,970
Говорите, что я переоцениваю
свою силу, я?

326
00:21:57,649 --> 00:21:59,014
Нет...

327
00:22:03,155 --> 00:22:06,058
Сила, которая поглощает короля,
создала "Гораон"...

328
00:22:06,058 --> 00:22:09,619
И позволила дочери короля,
моей матери, умереть.

329
00:22:12,164 --> 00:22:16,965
Затем эта сила попытается
управлять всем Бастон Веллом...

330
00:22:17,903 --> 00:22:20,439
Всем Бастон Веллом?

331
00:22:20,439 --> 00:22:21,804
Да.

332
00:22:22,107 --> 00:22:24,632
Ну и что ты прикажешь мне делать?

333
00:22:25,177 --> 00:22:28,544
Пожалуйста, используйте то, что
вы обрели, чтобы идти по
правильному пути.

334
00:22:29,948 --> 00:22:32,143
Вместе с воинами духа...

335
00:22:38,790 --> 00:22:40,189
Но...

336
00:22:43,662 --> 00:22:44,763
Шо Зама.

337
00:22:44,763 --> 00:22:46,398
Марвел Фрозен.

338
00:22:46,398 --> 00:22:49,128
Пожалуйста, ведите нас.

339
00:22:50,469 --> 00:22:52,604
Леди Элле!

340
00:22:52,604 --> 00:22:55,573
Я в порядке. Я в порядке.

341
00:24:15,187 --> 00:24:17,355
Чтобы разобраться с Армией Дрейка,

342
00:24:17,355 --> 00:24:20,992
Король Фойзон покидает замок
и бросается в бой.

343
00:24:20,992 --> 00:24:23,028
"Зерана" и Шо следуют за ним,

344
00:24:23,028 --> 00:24:26,932
но Данбайн терпит поражение
перед превосходящими силами.

345
00:24:26,932 --> 00:24:27,899
В момент отчаяния,

346
00:24:27,899 --> 00:24:31,736
загадочный аура-воин, Билбайн,
появляется перед Шо.

347
00:24:31,736 --> 00:24:34,432
Люди видят эту силу!

348
00:24:34,573 --> 00:24:38,443
В следующей серии -
"Появление Билбайна".

349
00:24:38,443 --> 00:24:42,846
Облака войны призывают Шо.

